Когда домовладелец Нэнси потребовал, чтобы она и её три дочери освободили съёмный дом на неделю, ей кажется, хуже уже быть не может. Но неожиданная встреча с братом хозяина раскрывает предательство, которого она никак не ожидала.
Наш дом не дворец, но он наш. Половицы скрипят при каждом шаге, а на кухне краска облезает так сильно, что я уже называю это «абстрактным искусством».
И всё равно это дом. Моих девочек — Лили, Эммы и Софи — делает его настоящим: их смех, их мелочи, их привычки каждый день напоминают мне, ради чего я так стараюсь.
Деньги постоянно крутились в голове. Моей зарплаты официантки едва хватало на аренду и счета. Никакой подушки, никакого плана «Б». Если бы что-то пошло не так, я понятия не имела, что мы будем делать.
На следующий день, когда я развешивала бельё сушиться, зазвонил телефон.
— Алло? — сказала я, прижав мобильный плечом к уху.
— Нэнси, это Питерсон.
Одного его голоса хватило, чтобы у меня свело желудок. — О… здравствуйте, мистер Питерсон. Всё в порядке?
МНЕ НУЖЕН ДОМ НА НЕДЕЛЮ, — СКАЗАЛ ОН ТАК БУДТО ПРОСИТ ПОЛИТЬ ЕМУ ЦВЕТЫ.
— Мне нужен дом на неделю, — сказал он небрежно, словно просил меня полить его растения.
— Что? — я застыла, с парой носков Софи в руках.
— Мой брат приезжает в город, ему нужно где-то остановиться. Я сказал ему, что он может пожить в твоём доме.
Я решила, что ослышалась. — Подождите… это наш дом. У нас договор аренды!
— Не начинай мне про этот договорный бред, — рявкнул он. — Помнишь, как в прошлом месяце ты задержала оплату? Я мог тогда тебя вышвырнуть. Но не сделал. Ты мне должна.
Я сжала телефон сильнее. — Я опоздала на один день, — голос у меня дрожал. — Моя дочь болела. Я вам объясняла—
— Неважно, — отрезал он. — До пятницы ты съезжаешь. И если ты не уберёшься, может, ты вообще сюда больше не вернёшься.
— Мистер Питерсон, пожалуйста, — сказала я, стараясь не выдать отчаяние. — Мне некуда идти.
НЕ МОЯ ПРОБЛЕМА, — ХОЛОДНО СКАЗАЛ ОН, И СВЯЗЬ ОБОРВАЛАСЬ.
— Не моя проблема, — холодно сказал он, и связь оборвалась.
Я опустилась на диван и уставилась на телефон в руке. В ушах стучало сердце, и мне казалось, что я не могу вдохнуть.
— Мам, что случилось? — Лили, моя старшая, стояла в дверях и смотрела на меня тревожными глазами.
Я заставила себя улыбнуться. — Ничего, солнышко. Иди поиграй, ладно? С сестричками.
Но это было не «ничего». У меня не было сбережений, не было родни поблизости и не было способа бороться. Если я начну спорить с Питерсоном, он найдёт любую причину, чтобы выкинуть нас насовсем.
В четверг вечером я запихнула самое необходимое в несколько сумок. Девочки задавали тысячу вопросов, а я не знала, как объяснить, что вообще происходит.
— У нас будет небольшое приключение, — сказала я, пытаясь звучать бодро.
— Далеко? — Софи прижала к груди мистера Флоппи, своего плюшевого зайца.
НЕ СЛИШКОМ, — СКАЗАЛА Я, ИЗБЕГАЯ ЕЁ ВЗГЛЯДА.
— Не слишком, — ответила я и отвела глаза.
Хостел оказался хуже, чем я представляла. Комната была крошечной — едва хватало места для нас четверых. Стены такие тонкие, что мы слышали каждый кашель, каждый скрип и каждый громкий голос у соседей.
— Мам, тут так шумно, — сказала Эмма, зажимая уши ладонями.
— Я знаю, малыш, — прошептала я и погладила её по волосам.
Лили пыталась отвлечь сестёр игрой «Я вижу то, что ты не видишь», но помогало ненадолго. Лицо Софи сморщилось, слёзы покатились по щекам.
— А где мистер Флоппи? — всхлипнула она, и голос у неё сорвался.
У меня провалился желудок. В суете я забыла её зайца.
— Он… дома, — сказала я, и горло сжалось.
Я НЕ МОГУ БЕЗ НЕГО СПАТЬ! — РЫДАЛА СОФИ, ВЦЕПИВШИСЬ В МОЮ РУКУ.
— Я не могу без него спать! — рыдала Софи и вцепилась в меня.
Я крепко обняла её и шептала, что всё будет хорошо. Но я знала: хорошо не было.
В ту ночь, когда Софи наконец уснула, выплакавшись, я смотрела в трещины на потолке и чувствовала себя совершенно бессильной.
На четвёртый вечер Софи не переставала плакать. Каждый её всхлип резал мне сердце.
— Пожалуйста, мам, — хрипло прошептала она. — Я хочу мистера Флоппи.
Я прижала её к себе, качая из стороны в сторону.
Я больше не могла это выносить.
— Я его заберу, — прошептала я — скорее себе, чем ей.
Я НЕ ЗНАЛА КАК, НО ДОЛЖНА БЫЛА ПОПРОБОВАТЬ.
Я не знала как, но должна была попытаться.
Я припарковалась чуть дальше по улице. Сердце поднималось к горлу, пока я смотрела на дом. А если меня не впустят? А если там сам Питерсон? Но у меня перед глазами стояло заплаканное лицо Софи.
Я глубоко вдохнула и пошла к двери, а в ушах эхом звучало её умоляющее «пожалуйста». Постучала и задержала дыхание.
Дверь открылась — и на пороге стоял мужчина, которого я никогда не видела. Высокий, с добрым лицом и ярко-зелёными глазами.
— Вам помочь? — спросил он растерянно.
— Здравствуйте, — выдохнула я. — Я… простите, что беспокою, но… я здесь снимаю жильё. Моя дочь оставила внутри своего плюшевого зайца, я хотела просто быстро его забрать.
Он моргнул. — Подождите. Вы здесь живёте?
— Да, — сказала я, и ком подступил к горлу. — Но мистер Питерсон сказал, что мы должны уехать на неделю, потому что вы будете тут жить.
ЕГО ЛОБ СМОРЩИЛСЯ.
Брови у него сошлись. — Что? Брат сказал мне, что дом свободен и полностью готов, чтобы я пожил тут несколько дней.
Я уже не могла остановиться:
— Он не свободен. Это наш дом. Мы с детьми сидим в хостеле на другом конце города. Моя младшая не спит, потому что осталась без своего зайца.
Лицо мужчины напряглось, и на секунду я подумала, что он злится на меня. Но он лишь сжал губы.
— Этот… — он оборвал фразу, закрыл глаза, глубоко вдохнул. — Мне очень жаль. Я понятия не имел. Заходите, давайте найдём зайца.
Он шагнул в сторону. Я замерла на мгновение и вошла. Запах дома накрыл меня волной, и глаза защипало — от слёз, которые я упрямо не хотела выпускать. Мужчину звали Джек — он помог мне найти комнату Софи. Всё выглядело нетронутым.
— Вот он, — сказал Джек и вытащил мистера Флоппи из-под кровати.
Я прижала зайца к груди и уже видела, как загорятся глаза Софи. — Спасибо, — прошептала я дрожащим голосом.
— Расскажите мне всё, — сказал Джек и сел на край кровати. — Что именно сказал вам мой брат?
Я КОЛЕБАЛАСЬ, НО ПОТОМ РАССКАЗАЛА ВСЁ: ЗВОНОК, УГРОЗЫ, ХОСТЕЛ.
Я колебалась, но потом выложила всё: звонок, угрозы, хостел. Он слушал молча, и с каждым словом его челюсть становилась всё жёстче.
Когда я закончила, он встал и достал телефон.
— Это неправильно, — сказал он.
— Подождите… что вы делаете?
— Исправляю, — ответил он и набрал номер.
Разговор стал громким, хотя я слышала только его сторону.
— Ты выгнал из дома мать-одиночку и её детей? Из-за меня? — голос Джека резал воздух. — Нет. Так не будет. Ты решаешь это сейчас же — или решу я.
Он сбросил и повернулся ко мне.
— Собирайте вещи в хостеле. Сегодня вечером вы возвращаетесь домой.
Я моргнула, будто не поняла. — А вы?
Я НАЙДУ ДРУГОЕ МЕСТО, — ТВЁРДО СКАЗАЛ ОН.
— Я найду другое место, — твёрдо сказал он. — Я не могу здесь оставаться после того, что он сделал. И он оплатит вам аренду на ближайшие шесть месяцев.
В тот же вечер Джек помог нам вернуться. Софи сияла, увидев мистера Флоппи, и прижимала его так, будто это сокровище.
— Спасибо, — сказала я Джеку, пока мы разбирали сумки. — Вы не обязаны были…
— Я не мог оставить вас там ещё на одну ночь, — просто ответил он.
В следующие недели Джек появлялся снова и снова. Починил капающий кран на кухне. Однажды вечером привёз продукты.
— Вам не нужно этого делать, — сказала я, растерянная.
— Пустяки, — пожал он плечами. — Я люблю помогать.
Девочки его обожали. Лили просила совета для школьного проекта. Эмма втягивала его в настольные игры. Даже Софи оттаяла и устроила мистеру Флоппи «команду обнимашек», чтобы Джек обязан был участвовать в её чаепитии.
И Я НАЧАЛА ВИДЕТЬ МУЖЧИНУ ЗА ЭТИМИ ДОБРЫМИ ЖЕСТАМИ.
И я начала видеть мужчину за этими добрыми жестами. Он был остроумным, терпеливым, и он искренне заботился о моих детях. В какой-то момент наши совместные ужины стали чем-то большим, чем благодарность. Это стало… любовью.
Через несколько месяцев мы сидели на веранде, девочки давно спали. Джек говорил тихо, глядя в сад.
— Я думал, — сказал он.
— О чём?
— Я не хочу, чтобы ты и девочки когда-нибудь снова через такое проходили, — сказал он. — Никто не должен бояться, что завтра останется без дома.
Его слова зависли в тишине.
— Я хочу помочь тебе найти что-то постоянное, — продолжил он. — Ты выйдешь за меня?
Я будто окаменела. — Джек… я… я даже не знаю, что сказать. Да!
ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ МЫ ПЕРЕЕХАЛИ В НЕБОЛЬШОЙ, ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ ДОМ, КОТОРЫЙ ДЖЕК НАШЁЛ ДЛЯ НАС.
Через месяц мы переехали в небольшой, очень красивый дом, который Джек нашёл для нас. У Лили появилась своя комната. Эмма покрасила свою в розовый. Софи вбежала в свою, держа мистера Флоппи перед собой, как щит.
Когда я укрывала Софи тем вечером, она прошептала:
— Мам, я люблю наш новый дом.
— Я тоже, солнышко, — сказала я и поцеловала её в лоб.
Джек остался на ужин, помог накрыть на стол. Пока девочки перебивали друг друга, я смотрела на него и знала: он был не просто нашим спасителем.
Он был семьёй.